dolewać oliwy do ognia. at the drop of a hat. natychmiast, bez wahania. a blessing in disguise. szczęście w nieszczęściu. cut corners. pójść na skróty, ciąć koszty. cost an arm and a leg. kosztować majątek. for a song. bardzo tanio, za bezcen. give somebody the cold shoulder.
Poprawna pisownia, znaczenie: niebędący to wyraz, który oznacza, że ktoś lub coś nie posiada odpowiedniej cechy albo nie jest w stanie czegoś robić. Jest to także wyrażenie, które odnosi się do sytuacji, w której ktoś nie przebywa w danym miejscu. Dolewać oliwy do ognia czy dolewać oleju do ognia; Staroszytności czy
Chiński przywódca zaznaczył, że Chiny "nie będą dolewać oliwy do ognia ani nie będą wykorzystywać kryzys dla zysku" - podała telewizja CCTV. Plan pokojowy. W lutym Pekin przedstawił 12-punktowy plan pokojowy. Podkreślił w nim, że konieczne jest rozpoczęcie negocjacji, zawieszenie broni, zniesienie jednostronnych sankcji oraz
Powyższe opracowanie w temacie dolewać oliwy do ognia czy dolewać oleju do ognia zostało przygotowane przez redakcję serwisu JakSięPisze celem rozwiania wszelkich wątpliwości językowych związanych z tym jaka jest dolewać oliwy do ognia zasada pisowni.Nasz serwis wyjaśnia również inne kwestie, w szczególności skupiając się na poprawna pisownia dolewać oliwy do ognia, zaś dla
A storm in a tea cup - burza w szklance wody. A watched pot never boils - czekającemu czas się dłuży. Absence makes the heart grow fonder - o nieobecnych myślimy życzliwiej. Actions speak louder than words - liczą się czyny, a nie słowa. Add fuel to the fire - dolewać oliwy do ognia.
oliwa sprawiedliwa. poleca 55% 77 głosów. Treść. 'prawda prędzej czy później wyjdzie na jaw, sprawiedliwości zawsze stanie się zadość'; fraza, skrót przysł. - „Oliwa sprawiedliwa zawsze na wierzch wypływa"; (…) wszyscy polscy lewacy - kolaboranci bali się, iż oliwa sprawiedliwa wypłynie.
.
dolewać oliwy do ognia znaczenie